Romaji
In Japanese, rōmaji (Japanese: ローマ字 "Roman characters") broadly refers to the Roman alphabet.
In English, the word is usually used to refer specifically to the writing of the Japanese language in Roman characters as opposed to the usual mix of kanji and kana.
Japanese may be written in rōmaji for many reasons: street signs for visiting foreigners; transcription of personal, company, or place names to be used in another language context; dictionaries and textbooks for learners of the language; or even simply for typographic emphasis.
There are a number of different romanization systems in use: the four main ones are Hepburn, Kunrei-shiki (Cabinet order or ISO 3602), Nihon-shiki (ISO 3602 Strict) and JSL. Hepburn is the most widely accepted method outside Japan, and is used on Japanese road signs and passports. The Japanese government, however, officially sanctions Kunrei for use in education.
See also: Cyrillization of Japanese Wikipedia:Manual of Style for Japan-related articles
| Table of contents |
|
2 Example words written in each romanization system 3 Differences between romanization systems |
(TODO: The JSL column needs pitch indicators.)Advantages of each romanization system
Example words written in each romanization system
English
Japanese
Kana spelling
Hepburn
Kunrei-shiki
Nihon-shiki
JSL
Roman characters
ローマ字
ローマじ
rōmaji
rÃÂômazi
rōmazi
roomazi
Mount Fuji
富士山
ふじさん
Fujisan
Huzisan
Huzisan
Huzisan
Tokyo
東京
とうきょう
Tōkyō
TÃÂôkyÃÂô
Tōkyō
Tookyoo
tea
お茶
おちゃ
ocha
otya
otya
otya
governor
知事
ちじ
chiji
tizi
tizi
tizi
shrink
縮む
ちぢむ
chijimu
tizimu
tidimu
tidimu