The Pali reference article from the English Wikipedia on 24-Apr-2004
(provided by Fixed Reference: snapshots of Wikipedia from wikipedia.org)

Pali

Time you got around to sponsoring a child
Pāli is a middle Indo-Aryan Dialect or Prakrit. It is most famous as the language in which the scriptures of Theravada Buddhism (also known as the Pāli Canon or in Pāli the Tipitaka) were written down in Sri Lanka in the first century B.C.E.. Pāli has been written in a variety of scripts, from devanagari to Lao and other Indic scripts, through to a Romanised (western) form which was devised by T. W. R. Davids of the Pali Text Society.

Table of contents
1 Language Origins and development
2 Lexicon
3 Example of Pāli with English translation
4 References
5 External links

Language Origins and development

The word Pāli itself signifies "line" or "(canonical) text" and it is now classified as a literary language.

While it is uncertain whether Pāli was ever a spoken language in the sense of a language people use to communicate with one another, Pāli has long been a the language in which Theravada Buddhists chant. It is widely believed that Gotama Buddha spoke either in the vernacular Magadhi or some other middle Indo-Aryan vernacular which was the language of the people near Benares in North East-Central India (now Varanasi) where he resided and taught. Pāli was considered by early Buddhists to be linguistically similar to old Madaghi or even a direct continuation of that language. However, Madaghi is an Eastern Indian language whereas Pali most closely resembles Western Indian inscriptions.

Today Pāli is studied mainly to gain access to Buddhist scriptures, and is frequently chanted. The Pali Text Society, based in the United Kingdom, has since its founding in 1881 been a major force in promoting the study of Pāli by Western scholars. The society publishes these scriptures both in Romanised Pāli and often in English translation as well.


Lexicon

Many Pāli words come from Sanskrit with the original meaning slightly altered to accommodate the content of Buddhism. Other Pāli words come from places where Pāli was used (e.g. Sri Lankans adding Sinhalese words to Pāli.)

The Pāli vocabulary reflects that the principal use of Pāli is to convey the teachings of the Buddha. Similar words in Sanscrit can have slightly different meanings than those of Pāli. For example, Buddhists do not believe things have an essential nature or eternal soul, so the literal meaning of the word "dhamma" (Sanscrit "dharma") is modified to reflect this.

The philosophy of Sanscrit and Pāli are opposites and reflect the division between Buddhism and the Brahmanical thought of the Middle Indic period. While Sanscrit words were thought to inhere as a part of the thing they described, Pāli words were thought to have only conventional significance.

Example of Pāli with English translation

Manopubbangamā dhammā, manosetthā manomayā;
Manasā ce padutthena, bhāsati vā karoti vā,
Tato nam dukkhamanveti, cakkam'va vahato padam.


Mind is the forerunner of all states,
mind is chief, they are created by mind;
If one speaks or acts with a corrupted mind, suffering follows
As the wheel follows the hoof of an ox pulling a cart.
Dhammapada verse 1.


References

See entries for "Pali" (written by scholar K.R. Norman of the Pali Text Society) and "India--Buddhism" in The Concise Encyclopedia of Language and Religion, (Sawyer ed.)

External links