Chinese numerals
Today, speakers of Chinese use three numeral systems: There is the ubiquitous system of arabic digits and two ancient Chinese numeral systems. The "Hua1 Ma3 (花碼 U+82B1, U+78BC for "flowery or fancy numbers")" system and the character writing system become, however, gradually supplanted by the Arabic system.
The "Hua1 Ma3" system, the only surviving variation of the rod numeral system, is nowadays in use only in Chinese markets (e.g. in Hong Kong). The character writing system is still in use when writing number in long form such as on checks.
Individual Chinese characters mentioned in this article can be looked up graphically in the Unihan database by using the following access URL: http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=UUUU, where UUUU is the Unicode code point. e.g. use 82B1 for 'Hua1'.
| Table of contents |
|
2 Suzhou (蘇州) or Hua Ma (花碼) numerals 3 See also 4 External links |
The Chinese character numeral system is not a positional system. Instead, it is based on decimal bundling. The rules for forming numbers are as follows:
Their phonetic values in Mandarin Chinese are:
shi2 er4 zhao4 san1 qian1 si4 bai3 wu3 shi2 liu4 yi4 qi7 qian1 ba1 bai3 jiu3 shi2 wan4 yi1 qian1 er4 bai3 ling2 san1.
which is equivalent to say
(*) ten 2 trillion 3 thousand 4 hundred 5 ten 6 byriad 7 thousand 8 hundred 9 ten (*) myriad 1 thousand 2 hundred 0 3.
(*) denotes where a character is understood and omitted.
This may seem very complicated, but it actually is very similar to reading an English number.
The only differences are that myriad is used as a grouping unit instead of the usual thousand, and ten is written explicitly instead of appending the suffix ty or teen to the number.
Compare to a grouping of three digits in the English system, 12,345,678,901,203 is read as
12 trillion 3 hundred 4ty 5 billion 6 hundred 7ty 8 million 9 hundred 'and' 1 thousand 2 hundred 'oh' 3.
Strictly speaking, the Chinese written numbers should not be considered a numeral system.
As an analogy, when the value 3000 is written as two English words "Three Thousand", the English words are not part of the number system. (or are they?)
Just like Ancient Englishman used the Roman numerals for doing mathematics or commerce, Ancient Chinese used the rod numerals which is a positional system. The "Hual Ma3" system is a variation of the rod numeral system. Rod numerals are closely related to the counting rods and the abacus, which is why the numeric symbols for 1, 2, 3, 6, 7 and 8 in "Hual Ma3" system are represented in a similar way as on the abacus.
Nowadays, the "Hua1 Ma3" system is only used for displaying prices in Chinese markets or on traditional handwritten invoices. According to the Unicode standard version 3.0, these characters are called Hangzhou style numerals. This indicates that it is not used only by Cantonese in Hong Kong. In the Unicode standard 4.0, an erratum was added which stated "The Suzhou numerals (Chinese su1 zhou1 ma3 zi) are special numeric forms used by traders to display the prices of goods. The use of "HANGZHOU" in the names is a misnomer." The misnomer remains in the Unicode standard.
In the "Hua1 Ma3" system, special symbols are used for digits instead of the Chinese characters.
The digits are positional.
The numerical value is written in two rows. For example:
Written numbers
Pinyin
Formal writing
Casual writing
Value
Notes
ling2
零
〇
zero
Casual form is a circle (U+3007, Ideographic number zero)
yi1
壹
一
one
么 (yao1), "the smallest", is used widely in the People's Republic of China (including Hong Kong and Macau) as a Synonym>synonym of "one", but never so in the Republic of China on Taiwan, except for soldiers.
er4
貳
二
two
兩 (simplified 两) (liang3) is often used when placed before a quantifier (see Measure word>measure word)
san1
叄
三
three
弎 (obsolete)
參 is also acceptable.
si4
肆
四
four
wu3
伍
五
five
liu4
陸
六
six
qi1
柒
七
seven
ba1
捌
八
eight
jiu3
玖
九
nine
shi2
拾
十
ten
bai3
佰
百
hundred
qian1
仟
千
thousand
wan4
萬
万
104 or myriad
Western numbers group by thousands, Chinese numbers group by wan.
jing1
京
107 (ten million)
(Ancient Chinese)
yi4
億
亿
108 (hundred million)
1 yi = 1 wan wan; compare 1 million = 1 thousand thousand in Western numbers.
gai1
垓
108 (hundred million)
(Ancient Chinese)
zi3
秭
109 (billion)
(Ancient Chinese)
zhao4
兆
1012 (trillion)
12) in Japan, Taiwan, Hong Kong
= 100 wan (106) in China
Some say 1 zhao = 1 yi yi (1016); compare 1 Billion>billion = 1 thousand million (109) in American numbers and 1 million million (1012) in European numbers.
fen1
分
tenth
hao2
毫
hundredth
li2
釐
厘
thousandth
(十二兆三千四百五十六億七千八百九十萬一千二百零三)Suzhou (蘇州) or Hua Ma (花碼) numerals
|
〤〇〢二
拾元 |
The "Hua1 Ma3" system in Hong Kong is definitely using the same Suzhou numerals symbols. However, it is unsure if the stacked arrangement is also the same in the Suzhou system. Wikis from other parts of China please confirm if the "Hua1 Ma3" system is the same as Suzhou system.
The digits of the Suzhou numerals are defined between U+3021 and U+3029 in Unicode.
Zero is represented by a circle, probably numeral '0', letter 'O' or character U+3007 may work well. Leading and trailing zeros are unnecessary in this system. Additional characters representing 10, 20 and 30 are encoded as U+3038, U+3039, U+303A, respectively.
For those who cannot see the Unicode glyphs in the web browser, here are the descriptions of the appearance of these digits:
- 0 is a circle (exact Unicode unknown, perhaps 〇 U+3007)
- 1 is one horizontal (一 U+4E00) or vertical (〡 U+3021) stroke
- 2 is two horizontal (二 U+4E8C) or vertical (〢 U+3022) strokes
- 3 is three horizontal (三 U+4E09) or vertical (〣 U+3023) strokes
- 4 is a cross that look like X (〤 U+3024)
- 5 is a loop (〥 U+3025)
- 6 is a dot (signify 5 the same way as on an abacus) on top of one horizontal stroke (〦 U+3026)
- 7 is a dot on top of two horizontal strokes (〧 U+3027)
- 8 is a dot on top of three horizontal strokes (〨 U+3028)
- 9 is a dot on top of a variant of the 〤 (4) symbol (〩 U+3029); this symbol looks like the Chinese character for "jiu3 (久 U+4E45)", compare to the formal character '9' "jiu3 (玖 U+7396)". (Some web browsers, e.g. IE 5.5, display this character incorrectly as the "fan3 wen2", or reverse "wen2" radical (夂 & 攵 & 夊 & 文), click here to see the correct graphic glyph.)
During Ming and Qing dynasties (when Arabic numerals were first introduced into China), some Chinese mathematicians used Chinese numeral characters as positional system digits. After Qing dynasty, both the Chinese numeral characters and the Suzhou numerals were replaced by Arabic numerals in mathematical writings.
Traditional Chinese numeric characters are recognized and used in Japan where they are used in much the same formal or decorative fashion that Roman Numerals are in Western cultures. In Japan, Chinese numerals often appear on the same signs or documents as the more commonly used Western style numbers.
See also
External links