Bilingual pun
A
bilingual pun is a
pun in which a word in one language is similar to a word in another language.
- Which is better, snow or milk?
- Better leite than neve.
- (Portuguese. Leite is milk, and neve is snow. The phrase with the Portuguese words substituted into it sounds like "better late than never".)
- "My name is JÃÂönsson, with two pricks over the first 'o'".
- (Prick is Swedish for dot.)
- "The plane took of with a great fart and disappeared in the horizon as a prick"
- (Norwegian. Fart is how one would spell "speed". Prick is "dot".)
- "What a mess you have made!"
- (Norwegian. Mess is almost the word for "conference".)
- A Spanish speaker who knows no English goes into a clothes store in an English-speaking country and wants a garment but doesn't know how to ask for it. After the manager shows the Spanish speaker every article of clothing in the store, she shows the Spanish speaker a pair of socks, and the Spanish speaker says:
- "ÃÂáEso sÃÂàque es!" ("That's what it is!") The manager responds:
- "If you could spell it all along, why didn't you say so?"
- ("ÃÂáEso sÃÂàque es!" sounds like the English letter sequence "S-O-C-K-S."