The All your base are belong to us reference article from the English Wikipedia on 24-Apr-2004
(provided by Fixed Reference: snapshots of Wikipedia from wikipedia.org)

All your base are belong to us

For people who check facts
Cats: All your base are belong to us

"All your base are belong to us" (sometimes abbreviated AYBABTU or simply AYB) is a stock phrase arising from an interesting translation used in the English version of the Japanese video game Zero Wing (the arcade version of Zero Wing does not include the quote). The infamous quotes were taken from the European localization of the Sega Megadrive port released in 1989. Zero Wing was never released in North America, and therefore never came to the Sega Genesis, the North American Megadrive. AYBABTU is one of the most commonly quoted examples of Engrish, which is the use of English poorly translated from Japanese.

Table of contents
1 Origins
2 Original Japanese text
3 See also
4 External links

Origins

The phrase is simply one line from the game's introductory cut scene, which is subtitled and poorly translated. It made its first appearance on the Internet in 1998. During mid-to-late 2000, the phrase began appearing in the forums of Something Awful. By the second half of February 2001 a huge number of altered pictures, GIF animations, and Macromedia Flash animations swept over the Internet - fueled in part by the use of the phrase in an online music video by someone named "Bad_CRC" using music by the Gabber group The Laziest Men on Mars (the song being called "Invasion of the Gabber Robots") - and just as suddenly seemed to slow to a crawl. It has been used as a caption for almost any photograph since the heavily overloaded word "base" (along with homonyms such as bass and compounds like base pair) seemed to make the phrase mean almost anything. Numerous persons and groups also replaced the word "base" with other topics (e.g. "all your data are belong to us," "all your vote are belong to us"), generally suggesting someone's aggressive dominance in a particular field. It is considered as having been one of the greatest fads on the Internet.

The cut scene transcript goes as follows:

In A.D. 2101
War was beginning.

Captain: What happen ?
Mechanic: Somebody set up us the bomb.
spoken in the Flash animation as Someone set up us the bomb
Operator: We get signal.
Captain: What !
Operator: Main screen turn on.
Captain: It's you !!
Cats: How are you gentlemen !!
Cats: All your base are belong to us.
Cats: You are on the way to destruction.
Captain: What you say !!
Cats: You have no chance to survive make your time.
Cats: Ha Ha Ha Ha ....
Operator: Captain !!*
Captain: Take off every 'Zig'!!
Captain: You know what you doing.
Captain: Move 'Zig'.
Captain: For great justice.

* This line is not in some animated GIF versions seen on the Internet.

The final phrase "for great justice" appears also to have been adopted by various groups as their slogan, and there is also some adoption of "move 'zig'" (which resembles that of "Let's Roll" - a universal command to action; the "Zig" was the name of the small fighter craft piloted by the player in Zero Wing) and "Somebody set up us the bomb" (basically "uh-oh!").

The AYBABTU phenomenon is continually declared dead, yet it is still seen on the Internet. Some people who play multiplayer games like Counter-Strike have been banned from servers for continually repeating this phrase.

On April 1, 2003, in Sturgis, Michigan, seven men aged 17 to 20 placed signs all over town that read "All your base are belong to us. You have no chance to survive make your time." They said they were playing an April Fools joke by mimicking the famous Flash animation which depicted the slogan ubiquitously. Unfortunately for the young men, not many people got the joke. Many residents were upset that the signs appeared while the U.S. was at war with Iraq, and police chief Eugene Alli said the signs could be "a borderline terrorist threat depending on what someone interprets it to mean." [1]

In 2002, AYBABTU was featured in an art exhibition called Trigger: Game Art which looked at the way computer games had influenced contemporary art. [1]

Professional video games that have referenced AYBABTU:

Original Japanese text

西暦2101年
戦いは始まった。

艦長:一体どうしたと言うんだ!
機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。
通信士:艦長!通信が入りました!
艦長:なにっ!
通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。
艦長:おっお前は!
CATS:おいそがしそうだね、諸君。
CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。
CATS:君達の艦も、そろそろ終わりだろう。
艦長:ばっばかなっ・・・!
CATS:君達のご協力には感謝する。
CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。
CATS:ハッハッハッハッハッ・・・
通信士:艦長・・・。
艦長:ZIG全機に発進命令!!
艦長:もう彼らに託すしかない・・。
艦長:我々の未来に希望を・・・
艦長:たのむぞ。ZIG!!

Alternative Translation

The original Japanese is deliberately concise, and requires a lot of interpretation from context on the part of the reader. The English translation captures none of this context, and is itself constrained by the size of the game screen. The following is a free text translation based on the spirit and tone of the original.

A.D.2101, the war has begun.

Captain: What was that?!
Chief Engineer: It appears someone has planted bombs.
Operator: Captain! We have an incoming transmission!
Captain: What!?
Operator: A hologram is coming onto the main screen.
Captain: You, you are...!?
CATS: You seem very busy, gentlemen. Maybe having a little trouble?
CATS: With a little help from the United Forces, we have captured all of your bases.
CATS: It appears your ship is next in line.
Captain : Im, impossible...!
CATS: Thanks for coming out this far. You have made it too easy.
CATS: Try at least to make the most of these last moments of your life.
CATS: Ha ha ha ha ha...
Operator: Captain...
Captain: Operator. Give a launch order to all ZIG fighters, now!
Captain: We have no time to lose. It's up to them.
Captain: All our future and hope is in their hands.
Captain: Godspeed, ZIG fighters!

See also

External links